1 EUR = R$ 5,90
Madrid 30°C
Barcelona 31°C
Valencia 31°C
Málaga 33°C
Alicante 30°C
Sevilha 29°C
Bilbao 27°C
Zaragoza 39°C
Almería 31°C
Córdoba 31°C
Palma 30°C
Vigo 22°C
1 EUR = R$ 5,90
Madrid 30°C
Barcelona 31°C
Valencia 31°C
Málaga 33°C
Alicante 30°C
Sevilha 29°C
Bilbao 27°C
Zaragoza 39°C
Almería 31°C
Córdoba 31°C
Palma 30°C
Vigo 22°C
Educação6/25/2026

Falsos amigos PT-ES: palavras que parecem iguais mas não são

Compartilhar

Falsos amigos PT-ES: palavras que parecem iguais mas não são

Você está na Espanha há seis meses, se comunica bem em espanhol, mas de vez em quando uma palavra sai e a pessoa do outro lado faz uma cara estranha. Ou você entende o que alguém disse mas o contexto não faz sentido nenhum. A culpa, provavelmente, é de um falso amigo — aquelas palavras que soam iguais nos dois idiomas mas significam coisas completamente diferentes.

O que são os falsos amigos?

Na linguística, chamam-se "falsos cognatos" as palavras de dois idiomas que têm forma parecida mas significados distintos. Português e espanhol, por serem línguas irmãs vindas do latim, têm uma quantidade enorme desses pares traiçoeiros.

A semelhança cria uma falsa segurança: você entende 70% do que lê em espanhol sem ter estudado nada. Mas são justamente os 30% que parecem iguais — e não são — que causam os mal-entendidos mais embaraçosos.

Os falsos amigos que mais causam confusão

Embarazada × Embaraçada

Este é o mais perigoso. Em português, "embaraçada" significa envergonhada ou numa situação complicada. Em espanhol, embarazada significa grávida.

Dizer "estou embaraçada" em espanhol é anunciar uma gravidez. E embarazo não é vergonha — é gravidez.

Borracha × Borracha

Em português, borracha é o material elástico (látex, goma). Em espanhol, borracha significa bêbada (feminino de borracho).

Pedir "uma borracha" numa papelaria espanhola vai causar confusão. O que você quer é uma goma de borrar.

Exquisito × Esquisito

Em espanhol, exquisito significa delicioso, refinado, de ótima qualidade. Em português, "esquisito" significa estranho, excêntrico, suspeito.

Um restaurante exquisito em Madri é um restaurante excelente. Uma comida "esquisita" no Brasil é algo que desconfia.

Polvo × Polvo

Em português, polvo é o animal marinho de oito tentáculos (pulpo em espanhol). Em espanhol, polvo significa pó, poeira — e também é gíria vulgar para relação sexual.

"Tem polvo aqui?" em espanhol não pergunta sobre o animal.

Constipado × Constipado

Em português (sobretudo o europeu), "estar constipado" significa estar resfriado. Em espanhol europeu, constipado pode indicar prisão de ventre. Num consultório médico, diga resfriado ou catarro para não haver dúvida.

Escritório × Escritorio

Em espanhol, escritorio é a mesa de trabalho (escrivaninha). O que chamamos de escritório — a sala onde se trabalha — chama-se oficina ou despacho em espanhol.

"Estou no escritório" vira Estoy en la oficina.

Polegar × Pulgar

Em português, polegar. Em espanhol, pulgar. Não há equivalente direto de "polegar" em espanhol — é só uma diferença de forma. Mas largo, que você pode intuir como "largo" (dimensão horizontal), em espanhol significa comprido/longo. E ancho é largo.

Vaso × Vaso

Aqui os dois idiomas usam a mesma palavra, mas com ênfases diferentes. Em espanhol, vaso é principalmente o copo (para beber). O vaso de plantas que você conhece em português é maceta em espanhol.

Crie seu anúncio nos classificados

Divulgue produtos, serviços e vagas

Publique seu grupo na comunidade

WhatsApp, Telegram, Facebook ou YouTube

Participe da nossa coluna de entrevistas

Conte sua história como brasileiro na Espanha

Avise sobre um evento na sua região

Festas, feiras, encontros e muito mais

Compartilhe ideias para nossos guias

O que mais te ajudaria ao viver na Espanha?

Envie sua sugestão de artigo

Temas que você gostaria de ver publicados aqui

Tabela de referência rápida

Palavra ESSignifica em ESConfunde com PT
embarazadagrávidaenvergonhada
borrachabêbadamaterial elástico
exquisitodeliciosoesquisito/estranho
polvopó / (gíria sexual)animal marinho
constipadopode = prisão de ventreresfriado
escritoriomesa de trabalhosala de trabalho
largocomprido/longodimensão horizontal
vasocoporecipiente de planta
oficinaescritório (sala)oficina mecânica
embarazogravidezvergonha, embaraço
cogerpegar (neutro na ES)conotação sexual no BR
tortillaomelete (na Espanha)tortilha de milho
pisoapartamentoandar do prédio
bichoanimal/insetoigual ao PT
enfermodoentenão tem equivalente direto

O caso especial de "coger"

Na Espanha, coger é um verbo absolutamente neutro e cotidiano: coger el autobús (pegar o ônibus), coge una silla (pega uma cadeira). É provavelmente o verbo mais usado no espanhol peninsular.

No espanhol da América Latina — e portanto na intuição dos brasileiros — coger tem conotação sexual explícita. Na Espanha, use à vontade. Em contextos mistos com hispano-americanos, prefira agarrar ou tomar.

Tortilla: dois países, dois pratos

Na Espanha, tortilla é quase sempre a tortilla española — omelete grossa de batata e ovo. A tortilha de milho que você conhece da culinária mexicana e centro-americana é chamada de tortilla de maíz para distinguir.

Se pedir uma tortilla num restaurante espanhol, virá um prato de ovo com batata, não um wrap.

Falsos amigos nos números e medidas

  • Billón em espanhol = trilhão em português (10¹²). Não é bilhão.
  • Millar = mil unidades (um milhar). Não é milhão.
  • Siglo = século. "El siglo XXI" = o século XXI.

Como evitar os constrangimentos

  1. Desconfie do óbvio — se uma palavra soa idêntica, confirme antes de usar em situação formal
  2. Anote os que já te pegaram — liste os falsos amigos que te causaram confusão real
  3. Use o contexto — muitos falsos amigos ficam óbvios pelo contexto da frase
  4. Pergunte — os espanhóis estão acostumados com estrangeiros e não vão te julgar por pedir confirmação

Quer aprender espanhol mais rápido sem gastar nada? Veja nosso guia sobre empadronamento e documentos essenciais para organizar a vida burocrática enquanto estuda o idioma.

O que achou deste conteúdo?

Comentários

Deixe um comentário

O seu e-mail não será publicado. Comentários passam por moderação antes de aparecer.

Revise antes de enviar — comentários não podem ser editados após o envio.

0/1000

Presta serviços para brasileiros na Espanha?

Anuncie gratuitamente e alcance quem precisa do seu serviço.

Reportar erro nesta página

Crie seu anúncio nos classificados

Divulgue produtos, serviços e vagas

Publique seu grupo na comunidade

WhatsApp, Telegram, Facebook ou YouTube

Participe da nossa coluna de entrevistas

Conte sua história como brasileiro na Espanha

Avise sobre um evento na sua região

Festas, feiras, encontros e muito mais

Compartilhe ideias para nossos guias

O que mais te ajudaria ao viver na Espanha?

Envie sua sugestão de artigo

Temas que você gostaria de ver publicados aqui